Дж. К. Роулинг
ГАРРИ ПОТТЕР И ПРИНЦ-ПОЛУКРОВКА
Глава первая Другой министр
Близилась полночь. Премьер-министр сидел в кабинете один, изучая длинный
меморандум, но слова проскальзывали сквозь мозг, не оставляя ни тени смысла.
Министр ждал звонка от президента далекой страны – когда же этот чертов господин
соизволит протелефонировать? – и одновременно пытался избавиться от воспоминаний
о событиях очень долгой, очень утомительной и очень неприятной недели, поэтому
ни на что другое места в голове не хватало. Чем больше он старался
сосредоточиться на тексте, тем явственней проступала перед глазами гнусная
физиономия одного из политических оппонентов. Не далее как сегодня мерзавец
появился в новостях и не только перечислил катастрофы последней недели (словно о
них требовалось напоминать!), но и подробно растолковал, почему во всех до
единого происшествиях виновато правительство.
При одной мысли об этих обвинениях у премьер-министра участился пульс:
чудовищная ложь и несправедливость! Каким, спрашивается, образом правительство
могло предотвратить обрушение моста? Что за возмутительные намеки на
недофинансирование содержания? Да мосту было меньше десяти лет; лучшие эксперты
теряются в догадках, почему он ни с того ни с сего переломился надвое, отправив
на дно реки с десяток автомобилей. А чего стоят утверждения, что два
отвратительных убийства, получивших в прессе столь мощный резонанс, произошли
из-за нехватки полицейских? И как, скажите на милость, можно было предвидеть
странный ураган в Западном графстве, который причинил такой ущерб и повлек
столько человеческих жертв? И чем он виноват, что один из младших министров его
кабинета, Герберт Чортли, избрал именно эту неделю для нелепейшего заявления:
ему, видите ли, необходимо проводить больше времени с семьей?
– В стране царят мрачные настроения, – заключил противник, еле сдерживая
довольную ухмылку.
Это, к несчастью, правда. Он и сам видит: люди подавлены куда больше обычного. И
погода отвратительная; такие холо |