загрузка...

Библиотека истрической книги представляет Вашему вниманию книгу - "Новеллы" автором её является Доде Альфонс . Эта книга из раздела Драма. Доде Альфонс написал много книг, информация о них внизу, в разделе Книги этого автора. С биографией автора Доде Альфонс вы можете ознакомиться в разделе биография автора. "Новеллы" неплохая книга, я думаю Вам должна понравиться. Оставте свой отзыв после прочтения книги.
загрузка...

Главная
История
Аудио книги
Программы
Гостевая книга
Почта сайта
Анекдоты
Биография

Боевик
Гадание
Детектив
Детская
Документы
Дом
Драма
Журнал
Законы
Классика
Компьютер
Криминал
Лирика
Медицина
Мемуары
Наука
Песни
Политика
Приключения
Психология
Религия
Роман
Секс
Сказка
Словарь
Социология
Спорт
Стихи
Триллер
Учеба
Фантастика
Фентези
Философия
Эзотерика
Экономика
Энциклопедия
Эротика
Юмор
Юмор IT


Книга Доде Альфонс - Новеллы. Эта книга из раздела Драма

АвторДоде Альфонс
НазваниеНовеллы
РазделДрама
Размер138404
Файлdodenov.rar
Дата внесения2003-02-27
Скачали158 раз
Книгу скачать в архиве RAR
Краткое описание, вступление:

го; а бедняга, еще весь в поту  от  своего кошмара,
облегченно вздыхает и думает про себя: "Какое счастье! Это был сон!"



      Альфонс Доде. Награжденный пятнадцатого августа[1]

 

     Перевод Р. Томашевской
     Из книги "Французская новелла XIX века" т. 2
     Государственное издательство художественной литературы
     "Москва-Ленинград" 1959
     Ручной ввод текста А. Бахарев
 



     Однажды вечером  в Алжире, после дневной охоты,  сильная гроза застигла
меня  в  долине реки  Шелиф,  в  нескольких  лье  от Орлеанвиля.  Кругом  --
насколько  хватал глаз -- не было видно ни деревьев, ни караван-сарая.  Одни
лишь карликовые пальмы, чащи мастиковых деревьев  да обширные, протянувшиеся
до  самого горизонта пашни. К тому же, Шелиф, вздувшийся после  ливня, начал
тревожно бурлить  и разливаться,  и я рисковал провести ночь посреди топкого
болота.  К счастью, сопровождавший меня  гражданский переводчик из Милианаха
вспомнил, что совсем близко  отсюда,  скрытое в холмистой местности,  ютится
одно из  арабских  племен. Переводчик хорошо  знал  вождя этого племени  агу
Си-Слимана, и мы решили просить у него гостеприимства.
     Арабские деревни,  раскинутые в этой долине,  так укромно скрыты  среди
кактусов и африканских фиговых  деревьев,  их низкие  хижины так  прижаты  к
земле, что мы очутились в центре дуара[2], сами того не заметив. То ли из-за
позднего времени, то  ли из-за непогоды,  но там  царила мертвая тишина. Вся
местность показалась  мне  печальной и  подавленной,  как бы  томящейся  под
тяжестью какой-то тревоги; казалось, здесь  замерла всякая жизнь. На всем --
печать запустения. Пшеница и  ячмень,  повсюду уже убранные, здесь лежали на
полях, примятые дождем и ветром, и  гнили на корню. Брошенные плуги и бороны
ржавели под дождем. На всем чувствовался отпечаток тоскливой апатии и тупого
равнодушия. Собаки -- и те еле залаяли при нашем приближении. По временам из
отдаленной хижины  доносился детский  плач,  и  в ча

Автор Название Поиск по жанру:

Переходим по этой ссылке, для того что бы бесплатно скачать Новеллы.
Вся литература на сайте предоставлена для ознакомления, авторские права принадлежат автору книги.

Книги этого автора:
  • Бессмертный
  • Новеллы
  • Тартарен из Тараскона
  • Вместе с этой книгой читают:
    / Поэзия Древнего Египта(в переводах Анны Ахматовой
    Харстед Дональд / Одинадцать дней
    Оруэлл Джордж / Скотный двор
    Оруэлл Джордж / Рассказы
    Коплстон Фредерик / История средневековой философии

    Последние добавления книг:
    А. Гавльда / Я ее любила/Я его любила (отрывок) / 2008-01-12
    Ким Лоренс / Лоно Каридес / 2008-01-11
    Ким Лоренс / Лоно Каридес / 2008-01-11
    Ким Лоренс / Лоно Каридес / 2008-01-11
    Олег Смирнов / Эшелон / 2008-01-10

    Международное положение СССР после войны, в которой он победил ценой больших потерь, было в высшей степени парадоксальным. Страна была разорена. В то же время ее лидеры имели законное право претендовать на видную роль в жизни мирового сообщества. Бесспорно, на Советский Союз тогда работал своеобразный "эффект Сталинграда" как в общественном сознании, так и среди элиты стран-союзников. Но все же соотношение сил было для СССР едва ли не худшим за все время его существования. Да, он извлекал выгоду из оккупации обширнейшей территории большей части Европы, и его армия занимала по численности первое место в мире. В то же время в области военной технологии и США, и Великобритания далеко обогнали СССР, промышленный потенциал которого в западных регионах к тому же понес огромные потери. Таким образом, налицо было острое прротиворечие между видимой ситуацией и реальным раскладом сил. Советские руководители ясно осознавали это положение, что заставляло их испытывать сильное чувство уязвимости, но в то же время они считали, что СССР стал одной из великих держав.