ись со всех сторон на
жабу, видимо, привлеченные запахом и видом ее крови. Кровь же человека, по
всей вероятности, была им не знакома, и поэтому Ли избежал участи быть
растерзанным этими черными, скачущими пиявками. Тогда как чудовище, с
которым боролся Ли, недолго сопротивлялось бешеному натиску зверьков и
через минуту оно уже запрыгало на месте и со страшным ревом распласталось
на земле.
Ли пошатываясь и то и дело хватая себя рукой за грудь подошел к
поверженному врагу и вырвал из него свой меч, а потом той же неровной
походкой вернулся к кресту и быстро перерубил все веревки, что связывали
Церру. Девушка почти без чувств упала ему на руки, и Ли сам чуть не потерял
сознание от прикосновения к ее прохладному, гибкому и обворожительному
телу. Но все же он собрал волю в кулак и подхватив свою любимую, понес ее к
скале, за которой укрывался Джобер, спеша дать подышать Церре из
оставшегося баллона. Но когда они подковыляли к камням, то Ли с ужасом
увидел, что его надеждам не суждено сбыться, потому что Джобер сам дышал из
баллона, и, как указывал датчик, воздух в нем был уже почти наисходе.
Ли стоял и тупо смотрел на Джобера, слабо улыбаясь. В этот момент Церра,
снова пришедшая в себя, открыла глаза и, заметив улыбку нашего героя,
недоуменно спросила:
- Чего ты улыбаешься?
- Он выпил весь наш воздух, - и немного помедлив,добавил: - Но может быть
нам все же удастся добраться до скафандров. Пойдем. И он двинулся, ведя
Церру за руку, в темнеющее отверстие туннеля, но вдруг остановился,
почувствовав, что Джобер за ними не идет, и крикнул:
- Эй, чего ты расселся, пойдем, пропадешь!
Джобер с выражением благодарности на лице вскочил на ноги и побежал вслед
за ними!
- Ли, зачем ты зовешь его, он же опять тебя подведет, - произнесла тихо
Церра.
- Ничего, - ответил Ли, - так нужно. Пошли.
И они поспешили дальше, пошатываясь и спотыкаясь, но все же довольно
быстро продвигаясь вперед. Дорогу до скафандра Ли помнил хорошо и поэтому
|